So even though it was your only way out, you... you trapped yourselves there.
Quindi, pur sapendo che era la vostra unica via d'uscita, vi... isolaste li'.
So even you don't believe in me anymore.
Cosi neanche voi credete piu in me.
So, even though my hands were fine, I - I lost them too.
Dunque, anche se le mie mani erano perfette persi anche loro.
So even if he's got it on him, how do we get it off him?
Quindi anche se ce l'avesse con se', come gliela rubiamo?
So, even if she didn't die, she still would've been late?
Anche se non fosse morta, sarebbe arrivata tardi?
And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.
E anche se dobbiamo affrontare le difficoltà di oggi e di domani, io continuo ad avere un sogno.
Only 2% of the sun's rays reach the ground so even the plants must battle for the light they need if they're to grow.
Solo il 2 percento dei raggi del sole raggiunge il terreno, cosi' anche le piante devono combattere per la luce che gli serve, se vogliono crescere.
But out that door, it's demons and it's angels, and they would all love to get their hands on a Prophet, so even with Crowley here, this is still the safest place for you.
Ma oltre quella porta... ci sono demoni e ci sono angeli ed entrambi non vedrebbero l'ora di mettere le mani su un profeta. Quindi, anche se c'e' Crowley, questo e' comunque il posto piu' sicuro, per te. E' cosi' e basta.
Davina withdrew the dagger, unaware that doing so even once would negate its power.
Davina ha estratto il pugnale, senza sapere che farlo, anche una sola volta, vanifica il suo potere.
So even if I wouldn't have screamed, you still would have stopped me, right?
Quindi anche senza l'urlo mi avresti fermata, giusto?
So, even though we were a little confused on how to score, it was time for the first quarter tip-off.
Ci hanno fatto un'offerta che non potevamo rifiutare.
So even though he's happy for me, it's just a little tough on him.
Quindi, anche se e' felice per me, per lui e' comunque dura.
So, even if he disguises himself, he's just like me.
Quindi, anche se cerca di mimetizzarsi, è proprio come me.
A miss, so even if they convict him, it's attempted at best.
L'ha mancato. Quindi anche dichiarandolo colpevole, mal che vada è tentato omicidio.
And so even though masturbation makes him happy, he won't do it.
Quindi anche se masturbarsi lo rende felice, non lo fa.
So, even if you're stupid, which you very may well be, you can understand it.
Quindi, anche se foste stupidi, e potreste benissimo esserlo... potete capirlo.
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.
Vi dico, amici miei, che sebbene ci troviamo di fronte alle difficoltà di oggi e di domani, io ho ancora un sogno.
So, even though, technically, we are on duty, do you think it would be all right to share a bottle of wine?
Quindi, anche se tecnicamente siamo in servizio, sarebbe d'accordo per ordinare una bottiglia di vino?
I'm gonna see what this sounds like in the cheap seats, so even your old nanny can hear.
Vado a vedere come si sente dai posti più economici, così anche la vostra vecchia tata potrà sentirvi.
So even if you wanted to take the fall, it's too late.
Quindi, se anche volessi addossarti la colpa... e' troppo tardi.
So even after you helped Keller Landreaux... cover up the crawl space hole with a furnace... and erase all the digital files from the security cameras... you didn't think something was, I don't know... fishy?
Quindi anche dopo che hai aiutato Keller Landreaux a richiudere quello stretto buco con una caldaia ed a cancellare i files delle telecamere di sicurezza, non hai pensato che c'era qualcosa, non so, che puzzava?
So, even without his wits, Uther is too strong for you.
Quindi... anche senza senno, Uther e' troppo forte per te.
The motion's not blurred, so even if he's moving one of these will have him clearly.
L'immagine è nitida, quindi... anche se si è mosso, in qualcuna si vedrà per forza.
Look, I'm guessing you're probably not even supposed to be in this building, so even if you are missed, this would be the last place anybody would look.
Immagino che non dovresti nemmeno essere in questo edificio quindi, anche se non ti vedranno, questo e' l'ultimo posto in cui ti verrebbero a cercare.
So even when there's only a small amount of moisture in the air, it's able to harvest that very effectively and channel it down to its mouth.
Perciò anche quando c'è solo una piccola percentuale di umidità nell'aria è ancora in grado di raccoglierla efficacemente e di farla arrivare alla bocca.
And so even though the universe will last forever, and ordinary matter and radiation will dilute away, there will always be some radiation, some thermal fluctuations, even in empty space.
E anche se l'universo durerà per sempre, mentre la materia comune e le radiazioni si dissolveranno, ci sarà sempre qualche radiazione, qualche fluttuazione termale, anche in uno spazio vuoto.
So even though the universe lasts forever, there's only a finite number of things that can possibly happen in the universe.
Anche se l'universo dura per sempre, esiste solo un numero finito di cose che possono accadere nell'universo.
So even though you are blind, you can put your hand over it, you can see the lanes of the road and obstacles.
Così anche se sei cieco, puoi appoggiarci la mano e "vedere" le corsie della strada e gli ostacoli.
(Noise) So even if you're in a noisy environment like this -- and we all spend a lot of time in places like this -- listen in the coffee bar to how many channels of sound can I hear?
(Rumore) Così che, anche se avete a che fare con un ambiente sonoro simile -- e tutti noi passiamo molto tempo in ambienti simili -- mettetevi ad ascoltare, in un bar quanti canali sonori riuscite ad udire?
So even though I'm really interested in the relationship between people, I also consider the ways in which we relate to the world around us.
Perciò, anche se mi interessa davvero la relazione tra le persone, prendo in considerazione anche i modi in cui ci relazioniamo con il mondo circostante.
So even though I have a fear of heights, I recently strapped myself to another human being and stepped out of an airplane at 12, 000 ft.
Quindi anche se ho paura dell'altezza, mi sono legato a un altro essere umano e mi sono lanciato da un aereo a 4000 metri di quota.
(Applause) So even though there are many obstacles in my life, with a lot of them being created by Progeria, I don't want people to feel bad for me.
(Applauso) Quindi anche se ci sono molti ostacoli nella mia vita, molti dei quali causati dalla Progeria, non voglio che le persone stiano male per me.
So even if you don't know anything about this book, you are forced to consider a single person straddling two planes of existence.
Quindi anche se non sapete niente di questo libro, siete costretti a considerare una sola persona a cavallo di due piani esistenziali.
So even before a target appears that she's supposed to cross with the cursor that she's controlling with this joystick, Aurora is trying to find the target, no matter where it is.
Prima che appaia un bersaglio che lei deve intercettare con il cursore che controlla con il joystick, Aurora cerca di trovare il bersaglio, non importa dove sia.
So even though teachers were against it because we employ one-year contracts -- you can't teach, or you don't want to teach, you don't get to be at my school with my kids.
Perciò anche se gli insegnanti erano contrari perché assumevamo con contratti di un anno... se non sai insegnare, o non vuoi insegnare, non resti nella mia scuola coi miei ragazzi.
But it turns out that in adults, microbial communities are relatively stable, so even if you live together with someone, you'll maintain your separate microbial identity over a period of weeks, months, even years.
Negli adulti, però, le comunità microbiche sono relativamente stabili, quindi anche se vivete con qualcuno manterrete una vostra identità microbica separata per intere settimane, mesi o addirittura anni.
So even if nobody comes onstage and switches the bill, I don't have enough time to go open the bill and close it and see what I don't want to see.
Così, anche se nessuno viene sul palco e scambia la banconota, non ho abbastanza tempo per andare ad aprirla e chiuderla e vedere quello che non voglio vedere.
And so we started building this small workbench, with different heights, so even really short kids can participate.
Abbiamo iniziato a costruire questo piccolo banco di lavoro con diversi piani, così anche i bimbi più bassi possono partecipare.
So even if they have a disease like Alzheimer's compromising some of their synapses, they've got many extra backup connections, and this buffers them from noticing that anything is amiss.
Dunque anche se hanno una malattia come l'Alzheimer che compromette parte delle loro sinapsi, hanno molte connessioni di riserva e ciò permette loro di non accorgersi che c'è qualcosa che non va.
So even if people did have impulses towards selfishness or greed, that's not the only thing in the skull, and there are other parts of the mind that can counteract them.
Perciò, anche se gli umani avessero impulsi di egoismo o avidità, dentro la loro testa c'è anche dell'altro, e ci sono altre parti della mente che possono contrastarle.
So, even from that little clip, you can begin to get the sense that recovery is possible, and we have now provided treatment to over 200 children, and the story repeats itself.
Già da questo breve spezzone potete cominciare ad avere la percezione che la guarigione è possibile, e finora abbiamo curato oltre 200 bambini, e la storia si ripete continuamente.
So even though a signal may come from the same functional part of the brain, by the time the structure has been folded, its physical location is very different between individuals, even identical twins.
Quindi, sebbene un segnale possa provenire dalla stessa area di attività del cervello, una volta che le pieghe strutturali sono state definite la sua ubicazione fisica differisce di molto da individuo e individuo, persino nei gemelli omozigoti.
9.0938980579376s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?